Hi. I'm Melina. I'm a professional Audiovisual Translator & Adapter specialised in Subtitling and Voice-over.

 

I have an academic background in Linguistics and Audiovisual Translation completed with a varied in‑house experience in post-production companies, public administration offices as well as translation and editing teams.

 

I have adapted many different types of audiovisual content for television, DVDs, online and theatrical releases. My work is precise, fluid and natural, with an outstanding command of French and perfect knowledge of specific subtitling rules. I use the professional subtitling software EZTitles. 

 

I work from English, German and Spanish into my native French.

  

I'm a member of ATAA [F] and SUBTLE – The Subtitlers’ Association [UK].

 

 

 

Get in touch!

 

 

 

MA Audiovisual Translation

    ITI-RI Strasbourg [F] 2011

BA Multilingual Communication

    ZHAW Winterthur [CH] 2009

 

 

 

My CV

Some clients and partners:

 

Animatou - Animation Film Festival

Les Cinémas du Grütli

Black Movie Film Festival

FIFDH International Film Festival and Forum on Human Rights

University of Geneva

La Comédie, Geneva

Festival Filmar en América Latina

HEAD Geneva

Fondation romande pour la chanson et les musiques actuelles

Nice Fellow

Power of Babel

Titra TVS

Lylo France

The Voiceover Gallery

Wellcom London Ltd

Pixelogic